Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "NAKOV, Preslav"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    Morphological Analysis for Resource-Poor Machine Translation
    (2010-12-27T09:39:05Z) TSAI, Ming-Feng; NAKOV, Preslav; NG, Hwee Tou
    In statistical machine translation, word-to-word probabilities are usually difficult to estimate because of the problem of data sparseness, especially for resource-poor languages. Furthermore, this problem would become more serious for translation from morphologically complex languages such as Malay or Indonesian to morphologically simple ones such as English, since we need to be able to translate word forms in many different morphological variants. This paper conducts a morphological analysis for such resource-poor and morphologically rich machine translation: one is Malay-English machine translation; another is Indonesian-English. Specifically, we use morphological analysis to modify the unknown words of morphologically complex languages, and explore the effect of using the modified input on translation quality with varying number of training sentences. In our experiments, a number of trials were carried out to assess the performance of the proposed approach. The experimental results show that our proposed method can improve translation quality when the rate of unknown words is higher than 20%, and the improvement gradually increases as the unknown word rate increases.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback